El simlish ficha a La Oreja

Diciembre 17, 2006 at 2:02 am | In mundo real |

Gracias a Rodrigo, en la lista, me entero de una curiosa noticia relacionada con la ideolengua simlish y con La Oreja de Van Gogh. Aunque parece que corren tiempos propicios para el ideolingüismo me sigue resultando chocante escribir ideolengua y OrejaDeVanGogh en la misma frase, así que la temporada debe ser mas hiper-mega-propicia de lo que yo esperaba, con recogida de heraduras y tréboles de cuatro hojas y viajecillos de la Sociedad Tolkien a Lourdes.

Para quien no lo sepa, el simlish es el idioma de Los Sims, que en español vendría a ser como decir el simliano, el simlesco o el simlandés. A falta de más información sobre esta ideolengua me pongo a suponer y, por ejemplo, supongo que hubo por ahí unos creativos y unos chicos de marketing que revolotearon brevemente en torno a unos cafés de máquina. Despues de brainstormear acá y allá, se les apareció Mark Okrand y les ordenó que le inventaran una lengua a estos muñequitos y que friki-orientaran el merchandising resultante. No se puede negar: en el fondo, todos querríamos soñar con la milésima parte de la suerte de Mark.

Y, mientras tanto, esta chica (Amaia), en perfecto simlish de San Sebastián, dice eso de oliendo cacafurros con tantísima verdad que no me queda otra que creérmelo.

Ahora, esto merece una crítica constructiva y a mala leche a partes iguales. ¿Es que sacan un tema en simlish antes que en euskera? Digo esto atendiendo al hecho de que esta gente es de Donosti y que, aun sin hablarlo, interpretar en vasco no debe ser muy distinto de hacerlo en una lengua que ni siquiera es natural. Es chocante que uno de los principales grupos musicales vascos, no digo ya que renuncie a cantar en castellano, sino que tenga alguna versión en euskera de alguno de sus éxitos. Por lo demás ¿quién soy yo para meterme con estos chicos?

Si se hace un repaso al material musical que ya existe en simlish, la pronunciación queda demasiado anglosajona cuando canta Barenaked Ladies, Depeche Mode o Ali & AJ, muy nipón cuando lo hace Utada Hikaru y muy español cuando canta Amaia. Incluso es probable que esto dé una pista sobre el carácter probablemente fraudulento del simlish. Sígase la transcripción que acompaña el vídeo de Ali & AJ y se llegará a una duda razonable.

Actualización 14/02/2007: Para el ideolingüista tiene más interés quizá una transcripción de la canción, como ésta (vía rufadas.com). Ignoro el grado de fiabilidad de la misma, si es oficial, oficiosa o tomada de oido.

Sin comentarios todavía »

Redifusión RSS de los comentarios de la entrada. URI para TrackBack.

Deja un comentario

XHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Blog de WordPress.com. | Theme: Pool by Borja Fernandez.
Entries and comments feeds.